菜单
  

    2.1 Der Autor Theodor Storm    2
    2.2 Das Werk    3
    2.2.1 Inhaltsangabe    3
    2.2.2 Der Hintergrund während der Schaffung der Novelle    5
    3 Analyse der Ursachen des tragischen Schicksals    8
    3.1 Die Darstellungen des tragischen Schicksals    8
    3.1.1 Die unglückliche Kindheit    8
    3.1.2 Die unglückliche Familie    9
    3.1.3 Der Misserfolg der Karriere    10
    3.2 Analyse der Ursachen    10
    3.2.1 Hauke    10
    3.2.2 Die Familie    13
    3.2.3 Die Gesellschaft    14
    4 Schlusswort    17
    Literaturverzeichnis    18
    1 Einleitung
    In dieser Arbeit möchte ich mich mit dem letzten Werk von Theodor Storm Der Schimmelreiter beschäftigen. Diese Novelle „Der Schimmelreiter“ ist im Jahre 1888 publiziert worden. Storm hat das Werk lange geplant. Aber erst wenige Jahre vor seinem Tod wurde diese Idee reif, den Stoff über Schimmelreiter zu einer Novelle zu verarbeiten (Gerd, 1988: 14). In einem Artikel erwähnt der Professor Huang Fuyijun, dass der Hauptfigur, Hauke Haien, ein Tragiker in seiner Epoche ist, bzw. seit dem Auftreten eine Tragödie ist (2012: 166). Das regt mich zu der nachfolgenden Frage an. Was sind die Ursachen des tragischen Schicksals von der Hauptfigur Hauke Haien in der Novelle Der Schimmelreiter? Um die Ursachen herauszufinden, geht die Arbeit von der Eigenschaft der Hauptfigur, der Familie und der Gesellschaft aus.
    Theodor Storm ist ein berühmter deutscher Schriftsteller von Novellen und Prosa des deutschen Realismus. Der Schimmelreiter gehört zum Kanon der deutschen Literatur und spielt eine bedeutende Rolle auf der Weltliteratur. Das Werk wurde weltweit verbreitet, in mehrere Spachen übersetzt und dreimal verfilmt.
    Seit der Bewegung des 4. Mai im Jahr 1919 haben die chinesichen Schriftsteller Das Immensee von Storm übersetzt. Später gibt es in China verschiedene Übersetzungsversionen. Damals ist das Immensee eines der populärsten Werke in China. Ein bekannter chinesischer Schriftsteller, Yu Dafu, beschäftigte sich mit den Übersetzungsversionen der Werke von Storm. Die Ähnlichkeiten von dem Werk Chi Guihua und Chi Meigui zeigt uns den großen Einfluss von dem Werk Storms auf das Werk Yu Dafus. Nach der Einführung der Reform- und Öffnungspolitik forschten die Leute die Werke Storms unter politischen und moralischen Perspektiven. In den letzten Jahren tauchen eine große Menge von Forschungsperspektiven und Forschungsmethoden über die Werke Storms auf.
  1. 上一篇:许渊冲《声声慢》翻译的研究
  2. 下一篇:和平队对中国青年志愿者海外服务计划的启示研究
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 《围城》中隐喻的翻译研究

  3. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  4. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  5. 违反合作原则的幽默效果...

  6. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  7. 从文化误读视角看美剧字...

  8. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. 公示语汉英翻译错误探析

  11. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  12. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  13. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  14. 地方政府职能的合理定位

  15. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  16. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  17. Floyd佛洛依德算法详细解释

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回