菜单
  
    摘要作为语言词汇系统中的一员,颜色词是非常特殊的,它不仅是物体的固有色,而且是一种具有文化代表的语言。由于东西方不同的文化背景,地理条件和历史过程,在翻译颜色词时通常会发生跨文化交际失败和误解。因此,对汉语和英语的基本颜色词的文化内涵进行对比研究是很有必要的。本文通过比较法对基本颜色词的英汉文化内涵进行分析,并探讨颜色词在英汉文化中存在差异的原因。希望本文能对词汇的跨文化研究提供一些借鉴。39486
    毕业论文关键词:基本颜色词;文化内涵;对比研究
    Abstract As a member of the language vocabulary system, color words are very special. It is not only the inherent color of the objects, but a cultural representation. Due to different cultural backgrounds, geographic conditions and historic processes between English and Chinese, failures and misunderstanding often occur in the cross-cultural communication when we translate the color words. Therefore, a contrastive study on cultural connotations of basic words between Chinese and English is of much importance. This paper analyzes the cultural connotations of the basic color terms between Chinese and English by the contrastive method, and discusses the causes for cultural non-equivalences. Hopefully this paper will be beneficial to the cross-cultural research of vocabulary.
    Key words: basic color words; cultural connotations; contrastive study
    Contents
    摘 要    i
    Abstract    ii
    I. Introduction    1
    II. A Comparison of Cultural Connotations of Basic Color Words    3
     2.1 Cultural Connotations of Basic Colors in Chinese    3
       2.1.1 Red    3
       2.1.2 Yellow    4
       2.1.3 Green    5
     2.2 Cultural Connotations of Basic Colors in English    6
       2.2.1 Red    6
       2.2.2 Yellow    7
       2.2.3 Green    8
    III. Causes of the Differences in the Cultural Connotation Between
    English and Chinese Color Words    10
     3.1 Differences in History and Culture    10
     3.2 Differences in Geographical and Environmental Background    11
     3.3 Differences in Religious Belief    12
    IV. Conclusion    12
    Bibliography    13
    Acknowledgements    14
    A Contrastive Study on Cultural Connotations of Basic Color Words Between English and Chinese

    I. Introduction

    Color is the perception of people to the objective world. Color is also a visual perceptual phenomenon that enables people to distinguish the objects which have the same size, shape, and material. However, there are different perceptions of color words in different cultures. The colors people see are predetermined by what their cultures prepare them to see. Like other words, color words have connotative meanings as well as denotative meanings. They have strong national cultural character. With the rapid development of society, more and more cross-culture communications between China and the western countries occur all the time. However, different geographic conditions, the background of politics and economy, the ways of thinking, religious beliefs, traditional customs, psychology and some other reasons result in different cultural associations in Chinese and English. Based on all kinds of possible reasons considered above, misunderstanding and mistranslation occurs now and then and serious problems have even been caused in communications. Thus a contrastive study on connotations of basic color words in Chinese and English cultures is becoming more and more significant. By the contrastive study on cultural connotation of basic terms between English and Chinese, we can know more about what is going on in people’s mind, in their languages and culture, which can not only broaden our vision, but also provide attributions to the research of lexicology.
  1. 上一篇:《圣经》对西方人生活的影响
  2. 下一篇:电影《小时代》中的植入式广告分析
  1. 中英颜色词的文化对比分析以红白为例

  2. 莎士比亚戏剧中非基本颜...

  3. 英汉句法结构差异导致英...

  4. 英汉口译中笔记与口译输出效果的实证研究

  5. 跨文化交际中英汉礼貌原则的差异

  6. 从英汉动物习语的对比看东西方文化差异

  7. 德语论文德语熟语中颜色的象征意义

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. Floyd佛洛依德算法详细解释

  10. 地方政府职能的合理定位

  11. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  12. 公示语汉英翻译错误探析

  13. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  14. 黑白木刻版画中的技法表现

  15. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  16. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  17. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回