菜单
  
    摘 要随着英文在全世界范围内的广泛传播,加之全球化这一大趋势,跨文化交流成为历史必然。而称谓语的使用恰当与否是影响跨文化交流的一项重要因素,因此了解和掌握英汉称谓语的差异显得尤为重要。本文将从介绍称谓语的定义出发,将称谓语分为亲属称谓语和社会称谓语两类,再对比研究这两类称谓语在中英文中的差异,然后从历史、文化、价值观等方面分析造成这种差异的原因,从而使人们在了解英汉称谓语差异的同时可以更好地实现跨文化交流。通过详细的对比和分析,中文称谓语要比英文称谓语更复杂、更灵活。34815
    关键词 :跨文化交流;称谓语;差异; 原因
    Abstract With the worldwide spread of English and an inevitable trend of globalization, cross-cultural communication has become a historical necessity. As an important part of language, the proper use of address forms even affects the success of cross-cultural communication. Therefore, it is particularly important to understand and master the differences between English and Chinese appellations. And this paper will begin with the definition of address forms, and pide them into kinship terms and social appellations. Then it will analyze the differences of Chinese and English address terms from these two sectors and analyze the reasons from the aspects of history, culture and value aspects in order to make people understand and realize intercultural communication more effectively. Through a meticulous comparison and analysis, one can find Chinese address forms are more complex and flexible.
    Key words: cross-cultural communication; address form; differences; reasons
    An Analysis on the Differences of English and Chinese Address Forms
    Contents
    摘 要    i
    Abstract    ii
    I. Introduction    1
    II. Address Forms    2
    2.1 Definitions of Address Forms    2
    2.2 Classifications of Address Forms    3
    III. Differences of Chinese and English Address Forms    4
    3.1 Differences on Kinship Terms    4
    3.2 Differences on Social Appellations    7
    IV. Reasons of Differences of Chinese and English Address Forms    11
    4.1 Influence of Patriarchal Clan System    11
    4.2 Influence of Axiology Outlooks    12
    4.3 Influence of Different Hierarchies and Religions    13
    V. Conclusion    14
    Bibliography    16
    Acknowledgements    17
    I. Introduction
    As a result of human civilization, language serves a great number of functions in human lives, among which human communication is a major one. It can be said that language is a bridge that can establish a connection between two people. It is hard to imagine what the human society will look like if there were no language.
  1. 上一篇:浅析广告英语的语言特点及其翻译策略
  2. 下一篇:浅析中学英语教学中学习动机的激发策略
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  4. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  5. 浅析中英亲属称谓语

  6. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  7. 变译论视角下《复仇者联...

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. Floyd佛洛依德算法详细解释

  12. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  13. 黑白木刻版画中的技法表现

  14. 公示语汉英翻译错误探析

  15. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  16. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  17. 地方政府职能的合理定位

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回