菜单
  

    The reduplicated word functions as an important way of conveying the meaning and enriching Chinese lexicon. It is not a simple repetition of the words. With its unique features, if used properly, it can create unexpected artistic effects and offer the readers a joyful feeling of language (Halliday 56).
    Firstly, the reduplicated word possesses aesthetic tonality that is embodied in its sound and rhythm, which improves the readability of the whole text. For instance,
    大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
    嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。(杜甫《琵琶行》)
    The thick strings loudly thrummed like the pattering rain;
    The fine strings softly tinkled in a murmuring strain.
    When mingling loud and soft notes were together played,
    It was like large and small pearls dropping on plate of jade.
    These reduplicated words “嘈嘈”、“切切” not only vividly express the strength and the speed of the music, but also show the readers the resounding melody.
    Secondly, still the reduplicated word can be used to convey personal feeling, its expressiveness is strong. Besides, it can emphasize some information or emotion the author intends to deliver euphemistically. For instance,
    寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。(李清照《声声慢》)
    I seek but seek in vain,
    I search and search again;
    I feel so sad, so drear,
    So lonely, without cheer (Zhang 19).
    The poem is a typical example to show the beauty of the reduplicated words, its wording can make people feel the deep sadness and melancholy the poet want to express.
    Thirdly, the appropriate use of the reduplicated words will make the characters or the natural scenery described in the works more vivid and appealing. For example,
    夏天,树木长得郁郁葱葱,密密层层的枝叶把森林封得严严实实的,挡住了人们的视线,遮住了蓝蓝的天空。(《美丽的小兴安岭》)
    In this sentence, the words “郁郁葱葱” 、“密密层层”、“严严实实” describe the flourish of the verdant trees so visually that people may feel themselves come into a picture of the beautiful scenery.
        For the above functions of the Chinese reduplicated words, the significance that people study the English translation of the Chinese reduplicated words deserves our attention.
  1. 上一篇:浅谈文化背景知识在中学英语阅读教学中的应用
  2. 下一篇:托尼莫里森《宠儿》 中的黑人女性主义
  1. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  2. 浅析中英亲属称谓语

  3. 奥巴马就职演说修辞浅析

  4. 从目的语文化语境浅析林...

  5. 法语论文从《暗店街》看...

  6. 西班牙语论文《熙德之歌...

  7. 西班牙论文《孤独的赢家...

  8. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. Floyd佛洛依德算法详细解释

  12. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  13. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  14. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  15. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  16. 公示语汉英翻译错误探析

  17. 地方政府职能的合理定位

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回